Làm
rõ địa danh “Lan Si Bê” trong tác phẩm
Sài Gòn 50 năm trước của Bình Nguyên Lộc
Trong
tác phẩm của mình, ông Bình Nguyên Lộc có nói tới đường Blansubé chạy qua chợ
Thái Bình mà người dân Sài Gòn đọc trại lại là “Lan Si Bê” và đặt cái tên này
cho cái chợ ở đó.
“Đường Blansubé, tức
đoạn Phạm-Ngũ-Lão ngay chợ Thái-Bình được đọc là đường Lan-Si-Bê (*). Chợ
Thái-Bình, cho tới năm 1925, còn được dân-chúng gọi là chợ Lan-Si-Bê.”
Khi đọc tới đoạn này, nhiều người thường
lầm tưởng tới đường Blansubé giao với đường Norodom tức là đường Duy Tân (Phạm Ngọc
Thạch) với Thống Nhất (Lê Duẫn). Thật ra tại thời điểm đó tức hai thập niên đầu
thế kỷ 20, ở Sài Gòn tồn tại hai đường mang tên Blansubé: Một ở địa điểm như vừa
kể và một ở khu vực chợ Thái Bình và để phân biệt người Pháp đã thêm vào chữ de
Cầu Kho (Blansubé de Cầu Kho).
Do thông tin về con đường Blansubé de Cầu
Kho quá ít, kể cả trong bản đồ Sài Gòn thời đó cũng hiếm thấy vẽ con đường này.
Trong chuyên đề GUIDE HISTORIQUE DES RUES DE SAIGON của ANDRÉ BAUDRIT cũng không
thấy đề cập tới con đường này. Vì vậy có
những ý kiến cho rằng ông Bình Nguyên Lộc viết sai mà phải viết là đường Colonel Grimaud (Phạm Ngũ Lão) mới
đúng. Như phần chú thích dưới đây:
Chú-thích của BBT:
(*) Theo tài-liệu chúng tôi
tìm được thì đường Blansubé được
đổi ra đường Duy-Tân, hiện
nay là đường Phạm Ngọc
Thạch. Còn đường Phạm-Ngũ-Lão có tên cũ là Colonel Grimaud. Rất tiếc
chúng tôi không tìm được dấu-vết của đường nầy ở đoạn có tên là Blansubé = Lan-Si-Bê và chợ
Thái-Bình với tên chợ Lan-Si-Bê như
BNL đã kể.
Tình cờ khi tham khảo những bản đồ Sài Gòn
thời Pháp thuộc, tôi phát hiện trong bản đồ năm 1920 có vẽ con đường đó.
Nhưng con đường đó lại không phải là đường
Colonel Grimaud (Phạm
Ngũ Lão) mà là đường ARRAS tên về sau của đường Blansubé de Cầu Kho (đoạn đầu còn đoạn
sau là tên Huỳnh Quang Tiên). Như vậy ông Bình Nguyên Lộc đã lộn tên đường Colonel Grimaud với đường Blansubé de Cầu Kho vì hai con đường đó
giao nhau tại vị trí chợ Thái Bình rất sát với nhau. Chỉ vậy thôi chứ ông Bình
Nguyên Lộc không lẫn lộn giữa hai con đường Blansubé.
Đường Arras hình gãy khúc theo hướng Đông Bắc – Tây Nam. Nối đường Chasseloup – Laubat tới đại lộ Galliéni (Cầu Kho). Chạy qua thành lính Testard (Camp des Mares).
Con đường này trước đó gọi là đường Blancsubé, đường Cầu Kho. Đường rất dài: phần đầu bắt đầu từ đường Chasseloup – Laubat, phần kia kéo dài tới kênh Bến Nghé ở phía Tây Nam. Trong cuộc họp ngày 26 tháng 4 năm 1920, hội đồng thành phố quyết định đổi tên.
Bản đồ năm 1923
Bản dồ năm 1937
Bản đồ năm 1942 cho thấy đoạn dưới đổi tên là Huỳnh Quang Tiên
Bản đồ năm 1958 cho thấy đoạn đầu đổi tên là Cống Quỳnh
Như vậy kết luận, ông Bình Nguyên Lộc đã
đúng về địa danh “Lan Si Bê” nhưng chỉ lẫn lộn tên hai con đường mà thôi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét