Họa
sĩ Pháp gốc Việt: 'Chọn đứng về phía tự do'
Mỹ Hằng BBC, Bangkok
- Tranh vẽ một góc phố Sài Gòn
thời Việt Nam Cộng Hòa
- của họa sỹ Pháp gốc Việt Marcelino
Trương
Họa sỹ truyện tranh người Pháp gốc Việt Marcelino Trương chia sẻ với BBC
trải nghiệm vẽ lại ký ức ấu thơ sống ở Việt Nam, thời cha của ông làm phiên
dịch cho Ngô Đình Diệm.
Marcelino Trương, tên tiếng Việt là Trương Lực, có cha người Việt, mẹ người
Pháp.
Cha của ông, ông Trương Bửu Khánh, từng làm phiên dịch cho Tổng thống Việt
Nam Cộng hòa Ngô Đình Diệm vào những năm 1961 - 1963.
Marcelino Trương sinh năm 1957 ở Philippines. Thời thơ ấu, ông từng sống
cùng cha mẹ ở Mỹ, Sài Gòn và Anh quốc. Ông tốt nghiệp đại học Sorbonne Pháp
ngành khoa học chính trị và văn chương Anh. Niềm đam mê nghệ thuật đã đưa ông
đi đến quyết định dấn thân vào hội họa và trở thành họa sỹ ở tuổi 26. Hiện ông
sinh sống và làm việc tại Pháp.
Công việc của cha cùng những ký ức về Việt Nam thời chiến tranh đã để lại
dấu ấn sâu sắc và là chất liệu để Marcelino Trương vẽ nên hai cuốn truyện tranh
ấn tượng về thời Việt Nam Cộng Hòa, "Such a lovely little war" và
"Saigon Calling".
Đã có một số nhà
xuất bản lớn ở Việt Nam liên hệ với Marcelino Trương đề nghị in truyện của ông.
Nhưng sau đó từ chối vì "nhạy cảm".
'Những năm tháng khốc liệt nhưng sống động'
"Đây là những năm tháng mà kỷ niệm luôn sống động trong tôi,"
Marcelino Trương nói.
Trong cuốn "Such A Lovely Little War" xuất bản năm 2012, chiến
tranh Việt Nam những ngày đầu, 1961-1963, được kể lại qua đôi mắt của cậu bé
Marcelino Trương - khi đó đang sống cùng cha mẹ ở Sài Gòn.
Họa sỹ Marcelino Trương
Đây chính là thời gian cha ông, ông Trương Bửu Khánh, đảm nhiệm vai trò một
nhà ngoại giao và thông dịch viên của Tổng thống VNCH Ngô Đình Diệm.
"Saigon Calling" xuất bản năm 2017 tiếp tục câu chuyện của gia
đình Marcelino Trương tại London, nơi họ ở sau khi rời Việt Nam năm 1963. Đồng
thời cũng là nơi họ dõi theo cuộc chiến tranh Việt Nam khi đó ngày càng diễn ra
ác liệt cho tới năm 1975.
Cha ông lúc này đã chuyển sang làm phóng viên cho hãng Reuters. Đó cũng là
thời gian gia đình ông "không hoàn toàn sống" cuộc sống ở London vì
"lẩn quẩn phía sau là cuộc chiến tàn khốc ở Việt Nam". Nơi đó, bà con
của ông đối diện với cuộc chiến tranh từ cả hai bên (Cộng sản và không Cộng
sản).
"Chúng tôi lo cho họ. Và chúng tôi kinh hoàng trước bạo lực xảy ra
trong chiến tranh ở đó."
Giới thiệu cuốn Sai Gon Calling, bài báo trên The Guardian viết:
"Marcelino Trương đã vẽ lại hình ảnh cha ông, một mặt làm việc quần
quật tại hãng thông tấn Reuters, một mặt hướng về Việt Nam nơi cha mẹ ông vẫn
còn ở lại, khi chiến tranh bắt đầu và diễn ra ngày càng ác liệt, và phải đương
đầu với niềm hi vọng sụp đổ về dân chủ và hòa bình ở Việt Nam. Và mẹ ông, bà
Yvette, một người Pháp, cô đơn ở Wimbledon, phải đấu tranh với bệnh trầm cảm và
nỗi sợ hãi chiến tranh."
"Marcelino Trương cũng bày tỏ băn khoăn về thái độ của nhiều người trẻ
tuổi ở Anh đối với cuộc chiến ở Việt Nam. Điều ông không thể hiểu nổi là tại
sao họ, bài Mỹ ở một mức độ nào đó, nhưng dường như rất ủng hộ cộng sản."
"Điều cuốn hút đáng kinh ngạc của cuốn truyện tranh Saigon Calling là
họa sỹ Trương mang lại cho người đọc bối cảnh lịch sử và chính trị của chiến
tranh Việt Nam gắn liền với đời sống của gia đình ông, những sinh hoạt đời
thường, niềm vui, nỗi buồn, những đổi thay trong tâm lý những đứa trẻ đang trở
thành vị thành niên ở đất nước xa lạ và nhiều khi, phải lặn ngụp trong mâu
thuẫn ngày càng sâu sắc giữa cha và mẹ."
"Ở mỗi trang truyện, ông không quên kể lại từng chi tiết tưởng như nhỏ
li ti của đời sống gia đình, như bức ảnh tàu thủy Brownie Starflash chụp với
anh trai, cho tới cuộc phiêu lưu của chị gái trên hành trình trở thành dân
hippy ở Đại học Durham, với bà giáo viên mơ mộng tại Lycée, người tôn thờ Mao
Trạch Đông."
Cả hai cuốn truyện tranh đều đã bán hết từ lâu tại Pháp và để lại ấn tượng
sâu sắc với cộng đồng người Pháp gốc Việt cùng thế hệ với Marcelino Trương. Có
người nói xem chuyện tranh của ông như sống lại một thời ký ức mà họ không
nguôi nhớ về.
Nhưng đó không hoàn toàn là tất cả 'ý đồ' mà Marcelino Trương mong muốn.
'Những người
không Cộng sản'
Trong câu chuyện với BBC, Marcelino Trương nói ông mong mang lại một cái
nhìn chân thực, tươi sáng hơn về thế hệ những người Việt Nam Cộng Hòa, mà ông
gọi là những người 'không cộng sản'.
"Rất nhiều người trong số họ rất tuyệt vời, có học thức, chăm chỉ… Cũng
giống như phía Cộng sản. Nhưng thông qua truyền thông phương Tây, tới nay nhiều
người vẫn chỉ biết về họ như một thể chế tham nhũng, xấu xa. Sự thực không phải
như vậy."
"Báo chí phương Tây thời đó thường gọi những người không cộng sản thời
đó ở miền Nam Việt Nam là "những con rối Sài Gòn".
"Thế hệ những người Việt Nam không cộng sản thời đó nay hầu như đều
sống ở nước ngoài. Nhiều người ngần ngại nói về quá khứ. Đây là điều đáng tiếc,
bởi vì nếu họ không làm nói thì ai sẽ nói?"
Trong The lovely little war, Marcelino vẽ câu chuyện về bốn trong số các
anh em họ của ông đi lính cho Việt Cộng. Ba trong số đó chết trong trận Mậu
Thân ở độ tuổi 20. Người thứ tư bị trả về, thương tật nặng.
"Người dân VIệt Nam hai miền Nam Bắc đều mến chuộng hòa bình. Nhưng
Cộng Sản lại yêu điều đó quá mức tới nỗi họ muốn xâm chiếm cả miền Nam."
"Nhưng Cộng sản không đại diện cho người dân Việt Nam. Tôi nhận ra
rằng người miền Nam Việt Nam, với hi vọng thoát chế độ độc tài, có rất ít cơ
hội để được người phương Tây thấu hiểu."
Ở pháp, truyện tranh của Marcelino Trương được chào đón nồng nhiệt.
"Độc giả ngạc nhiên vì họ thường quen với truyền thông chủ yếu tập
trung vào Mỹ và những người cộng sản."
"Họ không biết về chế độ Sài Gòn, vốn thường được mô tả là tham nhũng.
Cánh hữu ở Pháp thường thích Hà Nội."
"Đối với nhiều người, đó là một phát hiện mới. Nhiều người nói với tôi
họ như đọc lại câu truyện về cuộc đời mình."
Một trang trong truyện tranh
của Marcelino Trương,
kể về cú điện thoại Tổng thống
VNCH Ngô Đình Diệm
Marcelino Trương mang vào truyện tranh của ông hình ảnh và câu chuyện của
cả hai phía, VNCH và Cộng sản. Người của cả hai phía, như ông mô tả, đều thông
minh, chăm chỉ, có những phẩm chất đáng quý.
"Nhưng có một thực tế là 80% trong số 400 nhà báo nước ngoài ở Việt
Nam là người Mỹ. Và họ chỉ thích đưa tin về cuộc chiến, các trận đấu… Báo chí
Mỹ thì dường như không muốn đưa tin về thành công của quân đội Mỹ. Và rất ít
người trong số họ thích giao du với người thuộc phía VNCH," Marcelino
Trương nói.
Ông vẽ về niềm hi vọng của người cha vào sự thống nhất của Việt Nam năm
1968, khi đại diện hai miền Nam, Bắc gặp nhau để bàn ký kết hiệp ước Paris. Ông
Khánh lúc đó dắt tay cô con gái bước ra cửa nhà và hát vang bài Đồng Dao Hòa
Bình của Trịnh Công Sơn.
Nhưng niềm hi vọng này đã bị dập tắt sau đó.
Marcelino Trương cũng vẽ lại thời điểm sau cuộc tấn công Tết Mậu Thân, khi
Việt Cộng tiến hành cuộc thanh trừng địa chủ.
"Rất nhiều nhà viết sử, nhà báo, và các lãnh đạo lúc bấy giờ tin rằng
hàng nghìn xác dân thường chết trong các cuộc thảm sát ở Huế năm 1968, nhiều
người bị trói chặt tay phía sau, là kết quả của cuộc Tổng tấn công Mậu Thân. Và
bất chấp hiện thực là gì, nhiều người thuộc phe Nam Việt Nam cũng tin là như
vậy và bắt đầu sợ hãi phe Việt Cộng," trích đoạn trong "Such a lovely
little war".
Họa sỹ Marcelino Trương cũng vẽ lại bối cảnh của bức ảnh lịch sử, khoảnh
khắc khi ông Nguyễn Văn Lém của Việt Cộng bị tướng Nguyễn Loan của VNCH bắn
chết trên đường phố Sài Gòn. Bức ảnh mang lại cho nhiếp ảnh gia Eddie Adams
vinh quang và cả nỗi buồn.
"Bức ảnh này cũng khiến hình ảnh của phe Nam Cộng Hòa thêm xấu đi
trong mắt công chúng."
"Thế nhưng truyền thông thời đó lại không nhắc đến việc ông Lém bị bắt
khi đột nhập vào nhà tướng Tuân, bạn của tướng Loan, chặt đầu ông này và bắn
chết vợ cùng sáu người con," Marcelino viết trong Such a lovely little
war.
'Đứng về phía tự do'
Bản quyền hình ảnh Marcelino Trương
Họa sỹ Marcelino Trương luôn nói về cha với niềm tự hào: "Cha tôi là
một người trí thức học rộng và rất ân cần. Cha dạy tôi theo cách Việt Nam.
Ông Trương Bửu Khánh, cha của Marcelino Trương, là một trong những trí thức
điểm hình của thế hệ Việt Nam Cộng Hòa, trung thực, thông minh, làm việc cật
lực.
Những bức vẽ trong truyện tranh của Marcelino Trương chủ yếu được gợi cảm
hứng từ những quan sát của ông đối với công việc mà cha ông làm.
Gia đình họa
sỹ Marcelino Trương với bố, mẹ và anh chị em,
trong cuốn The lovely little war
"Cha tôi
ủng hộ dân chủ. Ông luôn hi vọng một ngày Việt Nam trở thành quốc gia dân chủ,
với một chính quyền mạnh, với phe đối lập, với bầu cử tự do cho người
dân."
"Nhưng bù
lại, cái mà cha tôi thấy là một chế độ quân đội ở miền Nam, và một chế độ độc
tài Stalin ở miền Bắc."
"Khi chiến tranh nổ ra năm 1969, cha tôi vô cùng thất vọng vì ông nhận
ra rằng không dễ để điều đó trở thành hiện thực."
"Những tâm sự, nỗi niềm của cha tôi đã tác động tới tôi rất
nhiều."
"Tôi đã đọc nhiều sách về lịch sử, chiến tranh của Việt Nam. Cộng với
hồi ức về Việt Nam, về cộng việc của cha tôi khi làm cho Tổng thống VNCH Ngô
Đình Diệm, những lá thư mẹ tôi gửi về Pháp cho ông bà ngoại 50 năm sau đã trở
thành chất liệu quý để tôi vẽ lại một thời kỳ."
"Còn với cá nhân tôi, tôi rất ghét phải lựa chọn. Tôi không muốn phải
chọn đứng về bên nào vì như tôi đã nói, người của hai phía đều rất thông minh,
chăm chỉ, có nhiều phẩm chất đáng quý."
"Nhưng nếu bắt buộc phải lựa chọn, tôi sẽ chọn Việt Nam Cộng Hòa, vì
tôi muốn đứng về phía của tự do."
Marcelino Trương đã quay trở lại Việt Nam nhiều lần. Ông nói muốn tìm hiểu
thêm về đời sống của các họa sỹ trẻ và vẽ về họ.
Ông đang viết tiểu thuyết giả tưởng về việc kết thúc Chiến tranh Đông Dương
(1945-1954) với cái nhìn từ ba phía, Cộng sản Việt Nam, người Việt không cộng
sản, và người Pháp.
Ngoài ra, Marcelino Trương cũng đang ấp ủ vẽ một cuốn truyện tranh về vai
trò của các họa sỹ thời chiến tranh như Bùi Xuân Phái, Mai Văn Hiến.
"Tôi sẽ luôn vẽ, viết về thời của cha mình. Đó là thời kỳ mà tôi ấn
tượng nhất về Việt Nam, khốc liệt, nhưng không thể nào quên," Marcelino
Trương nói với BBC từ nhà riêng của ông, một căn hộ nhỏ nằm bên bờ biển miền
Nam nước Pháp.
Câu chuyện của
Marcelino Trương nằm trong loạt bài Global Vietnamese - Người Việt Nam Toàn
Cầu của BBC Tiếng Việt.
Độc giả muốn
chia xẻ những nét đặc thù, hay những nhân vật nổi trội của cộng đồng mình,
xin liên lạc với BBC, email: vietnamese@bbc.co.uk hay với tác giả, email: MyHang.Tran@bbc.co.uk.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét