BÍ
ẨN MỘT CÔNG VIÊN VÀ BỨC TƯỢNG
Tại các quốc gia thuộc địa của Pháp (ở
đây chỉ nói riêng về nước Pháp), thì việc dựng tượng hay lập quảng trường để
ghi nhận công lao của những người đã góp công sức cho sự chinh phục của mẫu quốc
là chuyện thường thấy. Cụ thể ở Việt Nam tại các thành phố lớn đều có những tượng
và quảng trường như thế; trong bài này cũng không cần phải kể ra, chúng ta cũng
được biết rồi. Nhưng song song đó cũng có những bức tượng, quảng trường hay tên
con đường của những người không tham gia chinh phục bằng quân sự mà góp công
vào việc tìm hiểu về văn hóa, lịch sử hoặc khoa học của quốc gia bị trị đó; những
người khác quốc tịch Pháp nhưng có công đối với nhân loại cũng chiếu cố tới.
Trong phạm vi bài này, chúng ta đề cập tới
một bài viết Des statues oubliées của Édouard Marquis được đăng trên tờ Le
monde illustré số 174 tháng 12 năm 1937. Trong bài này tác giả nhắc tới những bức
tượng, bia tưởng niệm đã bị tháo dở hay được thay thế bởi chánh quyền thuộc địa
và những bia, lăng mộ của những người Việt (thật ra có cái đến nay vẫn còn như
lăng Lê Văn Duyệt, mộ Võ Tánh, bia Jean Baptiste Louis Pierre (người sáng lập
Thảo cầm viên)),v.v... Có một chi tiết đáng lưu ý là bức tượng và công viên George
Washington tại Sài Gòn. Vậy bức tượng và công viên nằm ở đâu trong Sài Gòn?
Thật ra tại Sài Gòn lúc xưa cũng có một
quảng trường chỉ tồn tại trên giấy chứ không thực hiện được vì nó năm quá gần
khu cấp nước thành phố và quảng trường Maréchal Joffre (Hồ Con Rùa); nằm tại
khu vực của 4 con đường hiện nay là Võ Văn Tần (Trần Quý Cáp), Pasteur, Nam Kỳ
Khởi Nghĩa (Công Lý) và Nguyễn Đình Chiểu (Phan Đình Phùng) tức là sân vận động
Phan Đình Phùng và công viên Vạn Xuân. Giờ là là nhà thi đấu. Quảng trường đó
là quảng trường Paul Doumer.
Tôi lục tìm trên mạng, kiểm tra các bản
đồ của Pháp để lại về Sài Gòn các thời kỳ, tuyệt nhiên không thấy dấu vết của công
viên George Washington. Lần đến trang wikipedia nói về các địa điểm tại Mỹ và
thế giới có đặt bức tượng này cũng Không thấy nói tới. Như vậy nó ở đâu? Không
lẽ tác giả bài viết bị lộn. Một công viên của một nhân vật lớn của Mỹ và cả thế
giới nếu có đặt thì phải đặt ở vị trí tốt nhất và quan trọng nhất của thành phố.
Một câu hỏi về một bài báo đã 81 năm tuy cũ nhưng vẩn còn mới mẻ.
* Tiếng Pháp gọi quảng trường là Place, còn square là công viên (nhỏ) - parc là công viên (lớn)
* Tiếng Anh gọi quảng trường là square, còn công viên là park.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét